"Questo bambino ha bisogno di cure e attenzioni adatte."
This child needs proper care and attention.
Capitano, questa donna ha bisogno di cure mediche!
Captain, this woman requires medical attention.
il mio pod ha bisogno di cure.
I've gotta get this pod fixed.
Ti hanno sparato, hai bisogno di cure.
You were shot. You need to be examined.
È nella mentalità canadese ritenere che una persona che si ammala debba beneficiare di cure mediche?
Is this the same mentality that says, with Canadians, if someone gets sick, they should actually be able to have health care? - Yeah.
Una creatura indifesa che ha bisogno di cure.
A helpless little baby in need of tender loving care.
E nelle settimane che precedettero la sua morte quando era chiaramente bisognosa di cure mediche non la fece ricoverare.
Because Father Richard Moore convinced Emily that she wasn't ill, that she didn't need medicine.
Mio fratello è stato colpito, Stanley, e ha bisogno di cure.
My brother's taken a bullet, Stanley, and is in need of medical attention.
Capito beh, potrebbe avere bisogno di cure mediche e dato che sono il solo medico qui, dovrei probabilmente proprio...
Understood. Well, he may need medical treatment and I'm the only doctor here, so I should probably just...
Osama Bin Laden, ricercato dagli Stati Uniti dal 1998 beneficia di cure mediche presso un'Ospedale Americano di Dubai, dove riceve la visita di un dirigente locale della CIA.
Osama Bin Laden, wanted by the United States since 1998 receives medical attention at the American Hospital in Dubai, where he is visited by a local chief of the CIA.
Ha bisogno di cure, e di medicinali.
She needs constant care, and she needs medication.
C'è un tecnico nella sala di controllo che ha bisogno di cure, ma stanno portando anche altri feriti dall'insediamento
There's a technician up in the control room that needs tending to. They're also bringing in more wounded from the settlement.
Infettato con cellule umane di cancro al fegato, ha subito sei cicli di cure intra-addominali con ES - 22.
Transfected with human hepatic cancer cells. Underwent six rounds of intra-abdominal treatment with ES-22.
Qui è il KLKB, abbiamo sette persone che hanno bisogno di cure mediche urgenti.
This is KLKB. We have seven people here in need of urgent medical attention.
La situazione é ancor più disperata perché Simòn é ammalato e necessita di cure giornaliere.
The situation is even more desperate because Simón is ill and needs daily medication.
Un passeggero ha avuto un attacco di cuore e ha bisogno di cure immediate.
One of your passengers has had a heart attack. He needs immediate assistance.
Centro di eccellenza che si occupa di cure cardiache, neuroscienze, cura delle ossa e delle articolazioni, cura del cancro, nefrologia e clinica estetica.
Centre of Excellence which deals with Cardiac Care, Neurosciences, Bone and Joint Care, Cancer Care, Nephrology and Aesthetic Clinic. Close Inguinal Orchiectomy
SMC si dedica all'espansione della salute e al miglioramento dell'eccellenza della vita per l'umanità attraverso la fornitura di cure all'avanguardia ai pazienti, indagini cliniche e formazione.
SMC is devoted to expand health and to improve the excellence of life for mankind through the provision of the state-of-the-art patient care, clinical investigation and education. Close Straumann Implant
La direttiva riguarda non soltanto i prestatori pubblici di cure, ma anche quelli privati.
This Directive covers not only public, but also private providers.
A questo ragazzo... chiunque egli sia, ha bisogno di cure e noi ci siamo assicurati che ne abbia.
This guy... whoever he is, he needs help, and we've made sure he's getting it.
Suppongo che sia lei ad aver bisogno di cure.
I suppose it's you who needs therapy.
Se avete bisogno urgente di cure mediche, recatevi al centro di assistenza più vicino.
If you require immediate medical attention, please report to the nearest health service station.
Se collabori con me, forse riuscirò a convincerli che hai bisogno di cure mediche.
You cooperate with me and I may be able to convince them that you should be treated medically.
Ho una gravissima malattia che ha bisogno di cure mediche e per legge devi aiutarmi.
I have a medical condition that I need to see you about, and by law you have to help me.
Io non mi sento disturbato, difettoso o bisognoso di cure.
I do not feel disabled, defective or I need to be cured.
Una ragazza di 26 anni ha bisogno di cure per il Parkinson?
Janice? A 26-year-old needs Parkinson's medication?
Veramente le ho portate qua perche' hanno bisogno di cure mediche.
Actually, I brought them here because they need medical attention.
Sta trattando una donna incinta che avrebbe bisogno di cure psichiatriche.
He's treating a pregnant girl that I believe needs psychiatric care.
Capisco anche che il figlio di Mike necessita ancora di cure, e Harris sta usando l'ultimo flacone rimasto dei farmaci per la disintossicazione.
I also understand that Mike's son is a work in progress and Harris is going through the last of our heavy drugs on the detox.
E tale motivo si ritrova a prescindere dalla disponibilità di cure mediche.
And this pattern exists, irrespective of access to health care.
E' ferito, ha bisogno di cure mediche.
He's bleeding. He needs medical attention.
Quella donna ha bisogno di cure mediche.
This woman needs medical assistance. Come on.
Se il killer e' rimasto ferito, avra' bisogno di cure mediche.
If our perp took a shot, he'd need medical attention.
Lei... ha bisogno subito di cure mediche.
She, uh... She needs medical attention now.
Potreste aver bisogno di cure mediche urgenti.
You may need urgent medical attention.
Dire al vostro fornitore di cure mediche se sta assumendo altri farmaci, in particolare uno dei seguenti:
Tell your health care provider if you are taking any other medicines, especially any of the following:
6.7176520824432s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?